No exact translation found for عدم العلم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عدم العلم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • ermutigt zur Erarbeitung regionaler Leitlinien, auf die die Staaten bei Nichteinhaltung zurückgreifen können, um gegen ihre Flagge führende Schiffe und ihre Staatsangehörigen im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht anzuwendende Sanktionen zu verhängen, die angemessen streng sind, um die Einhaltung wirksam sicherzustellen, von weiteren Verstößen abzuschrecken und den Tätern die Früchte ihrer illegalen Aktivitäten zu entziehen, und die sie für die Evaluierung ihrer Sanktionssysteme nutzen können, um zu gewährleisten, dass diese die Einhaltung wirksam sicherstellen und von Verstößen abschrecken;
    تشجع على وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول كي تستخدمها في تحديد جزاءات تطبق، وفقا للقانون الوطني، في حالة عدم امتثال السفن التي ترفع علمها وعدم امتثال رعاياها، وتكون شديدة بما فيه الكفاية لضمان الامتثال على نحو فعال وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات وحرمان المخالفين من الاستفادة من أنشطتهم غير المشروعة، وفي تقييم ما لديها من نظم جزاءات لكفالة فعاليتها في ضمان الامتثال وردع الانتهاكات؛
  • "Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Resolution 2004/18 des Gouverneursrats der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) betreffend die Durchführung des Sicherungsabkommens der Libysch-Arabischen Dschamahirija, eines Vertragsstaats des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, mit der der Rat den Generaldirektor der IAEO ersuchte, dem Sicherheitsrat über einen Fall der Nichteinhaltung nur zu Informationszwecken Bericht zu erstatten, wobei er gleichzeitig die Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija für die Abhilfemaßnahmen lobte, die sie bislang ergriffen hat und die sie zu ergreifen beabsichtigt.
    “يحيط مجلس الأمن علما بالقرار 2004/18 الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وهي دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لاتفاق الضمانات الخاص بها، والذي طلب فيه مجلس المحافظين إلى المدير العام للوكالة أن يبلغ مجلس الأمن بوجود حالة عدم امتثال، وذلك للعلم فقط، مع الإشادة بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية لما اتخذته من إجراءات حتى الآن، وما اقترحت اتخاذه من إجراءات، لتصحيح تلك الحالة.
  • fordert alle Staaten auf, bei den Überprüfungen nach den Ziffern 11 und 12 mitzuarbeiten, und beschlieȣt, dass der Flaggenstaat, falls er der Überprüfung auf hoher See nicht zustimmt, das Schiff anweisen wird, einen geeigneten und leicht erreichbaren Hafen für die erforderliche Überprüfung durch die örtlichen Behörden nach Ziffer 11 anzulaufen;
    يطلب من جميع الدول التعاون مع عمليات التفتيش عملا بالفقرتين 11 و 12 ويقرر، في حالة عدم موافقة دولة العلم على التفتيش في أعالي البحار، أن تعطي دولة العلم تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى ميناء مناسب وقريب لكي تقوم السلطات المحلية بالتفتيش المطلوب عملا بالفقرة 11؛
  • Der Beförderer haftet nicht für den Verlust oder die Beschädigung von Gütern, die während der Zeit eintritt, in der sie nach diesem Artikel nicht abgeliefert wurden, es sei denn, der Geschädigte weist nach, dass der Verlust oder die Beschädigung darauf zurückzuführen ist, dass der Beförderer es unterlassen hat, Maȣnahmen zu treffen, die den Umständen nach zur Erhaltung der Güter angemessen gewesen wären, und dass der Beförderer wusste oder hätte wissen müssen, dass diese Unterlassung zum Verlust oder zur Beschädigung der Güter führen würde.
    لا يكون الناقل مسؤولا عما يحدث للبضائع من هلاك أو تلف أثناء الوقت الذي تبقى فيه غير مسلمة بمقتضى هذه المادة ما لم يثبت المطالب أن ذلك الهلاك أو التلف قد نجم عن عدم اتخاذ الناقل ما كان يعقل اتخاذه في الظروف القائمة من تدابير للحفاظ على البضائع، وأن الناقل كان على علم، أو كان يجدر به أن يكون على علم، بأن عدم اتخاذ تلك التدابير سيؤدي إلى هلاك البضائع أو تلفها.
  • ermutigt zur Erarbeitung regionaler Leitlinien, auf die die Staaten bei Nichteinhaltung zurückgreifen können, um gegen ihre Flagge führende Schiffe und ihre Staatsangehörigen im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht anzuwendende Sanktionen zu verhängen, die angemessen streng sind, um die Einhaltung wirksam sicherzustellen, von weiteren Verstößen abzuschrecken und den Tätern die Früchte ihrer illegalen Aktivitäten zu entziehen, und die sie für die Evaluierung ihrer Sanktionssysteme nutzen können, um zu gewährleisten, dass diese die Einhaltung wirksam sicherstellen und von Verstößen abschrecken;
    تشجع على وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول كي تستخدمها في تحديد جزاءات تطبق، وفقا للقانون الوطني، في حالة عدم امتثال السفن التي ترفع علمها وعدم امتثال رعاياها، بحيث تكون شديدة بما فيه الكفاية لضمان الامتثال على نحو فعال وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات وحرمان المخالفين من الفوائد الناتجة عن أنشطتهم غير المشروعة، وفي تقييم نظم الجزاءات التي تطبقها لكفالة فعاليتها في ضمان الامتثال وردع الانتهاكات؛
  • Obwohl es wissenschaftlich nicht möglich ist, einenbestimmten Hurrikan wie Katrina mit dem langfristigen Trend in Verbindung zu bringen – in dem Sinne, dass Katrina vielleicht einunglücklicher Zufall war, und kein Zeichen für einen vom Menschenverursachten Klimawandel –, ist die Energie von Hurrikanen überallauf der Welt beträchtlich gestiegen.
    وعلى الرغم من عدم وجود وسيلة علمية للربط بين إعصار بعينهمثل إعصار كاترينا وبين الاتجاه بعيد الأمد الذي اتخذته طاقة الأعاصيرفي كل أنحاء العام نحو التزايد الملحوظ ـ على اعتبار أن إعصار كاتريناربما كان نتيجة لحظ سيئ وليس ناجماً عن تغيير في المناخ تسبب فيهالإنسان.
  • Die Hersteller greifen zurück auf die vereinfachende Behauptung, dass es keine wissenschaftlichen Beweise dafür gibt,dass Gewaltvideospiele zu gewalttätigen Handlungen führen.
    يعتمد المصنعون على تسخيف هذا الجدل اعتماداً على عدم وجود أيإثبات علمي يربط ما بين الأفعال العنيفة والألعاب الإلكترونيةالعنيفة.
  • Natürlich bleibt ein gewisses Maß an wissenschaftlicher Unsicherheit über den genauen Beitrag einiger dieser Schadstoffezur Erwärmung.
    لا شك أن الأمر يشتمل على درجة من عدم اليقين العلمي بشأنالتأثير المحدد الناتج عن بعض هذه الملوثات على مسألة الانحباسالحراري.
  • WARUM WISSENSCHAFTLICHE UNMÖGLICHKEIT DER TÖTUNG
    وصلة 2037 على استعداد للتحقيق توضيح طلب على عدم قابلية العلم لتبطيل الغريب
  • Wenn ich die Nicht-Existenz eines allwissenden Gottes beweisen könnte, der uns sehr liebevoll auf die andere Seite führt, würde ich das tun.
    إن استطعتُ إثباتَ عدمِ وجودِ إلهٍ كلّي العلم يقودنا بكلِّ حبٍّ إلى عالمٍ آخر، لكنتُ أثبتُّ ذلك